Part3&4
2018年12月16日
TOEICat問題 その17
新刊書籍の告知・・というドキドキお祭り状態から二晩明けて、お待ちかね、TOEICat問題です!(これが初めての方~、誤字ではございませぬ。TOEIC+Cat=TOEICatであります。)
TOEICのPart3&4(長文リスニング問題)には、セリフの「意図」を問う問題が出題されます。今日のTOEICat問題はそんな問題に挑戦しましょう。
TOEICのPart3&4(長文リスニング問題)には、セリフの「意図」を問う問題が出題されます。今日のTOEICat問題はそんな問題に挑戦しましょう。
例によって、音声ではなく、スクリプトを読んで挑戦です:
Woman:
Hi Peter. I'm cat-sitting today at my sister's place,
but if you need someone to do the night shift,
I'll be available after seven thirty.
I have my smartphone with me, so just let me know.
Q: What does the speaker mean when she says, "I have my smartphone with me"?
(A) She can teleconference with the man.
(B) She can be reached easily.
(C) She needs to call another number.
(D) She does not have a home phone.
正解を発表する前に、セリフの内容を確認しましょう:
Woman:
Hi Peter. I'm cat-sitting today at my sister's place, but
こんにちは、ピーター。妹(姉)のところで猫の面倒を見ているんだけど
if you need someone to do the night shift,
もし、夜のシフトをやる人が誰か必要なら、
I'll be available after seven thirty.
7:30の後、時間が空いているわよ。
I have my smartphone with me, so just let me know. スマートフォンを(手元に)持ってるので、知らせてね。
同僚に電話して、仕事に入ることができるよ~、と申し出ているわけですね。というわけで、正解は・・
Q: What does the speaker mean when she says,
同僚に電話して、仕事に入ることができるよ~、と申し出ているわけですね。というわけで、正解は・・
"I have my smartphone with me"?
話し手が「スマートフォンを(手元に)持ってる」と言っている意図は?
(A) She can teleconference with the man.
彼女は 男性と電話会議ができる。
(B) She can be reached easily.
彼女は 簡単に連絡が取れる。
(C) She needs to call another number.
彼女は 別の番号に電話する必要がある。
(D) She does not have a home phone. 彼女は 家の電話を持っていない。
そう正解は(B) She can be reached easily.ですね。reachは「達する」という意味のほかに「~に連絡がつく」という意味で、contact とも言い替えできます。
ちなみに cat-sitting とは baby-sitting の応用。子供ではなく猫の面倒を見るために家で過ごすことです。これを担当する人を cat(pet)sitter と表現することも。残念ながらTOEICにはペット関係のネタは少ないですが、今日もねじ込んでみました:)
そう正解は(B) She can be reached easily.ですね。reachは「達する」という意味のほかに「~に連絡がつく」という意味で、contact とも言い替えできます。
「I have a smart phone」だけなら、単に「所有している」という意味になりますが、「I have my smartphone with me」とすることで「今、手元に持っている」ことを表現できます。細かい点ですが、大事ですね。
ちなみに cat-sitting とは baby-sitting の応用。子供ではなく猫の面倒を見るために家で過ごすことです。これを担当する人を cat(pet)sitter と表現することも。残念ながらTOEICにはペット関係のネタは少ないですが、今日もねじ込んでみました:)
(今日の「TOEICにも出るぞ!」語句)
someone to do ~する人、~する誰か
avaialble (人が)手が空いている、(モノが)入手可能・利用可能であるteleconference 電話会議(する)
reach ~に連絡がつく、~に達する
役に立った!という方は下記のボタンをクリックorタップ!
英語屋特製ゆる猫スタンプ発売中です
eigoyavocab at 10:00|Permalink│Comments(0)
2018年11月17日
TOEICat問題 その14
TOEICのPart3&4(長文リスニング問題)には、図表を見ながら解く問題(グラフィック問題)が出題されます。今日のTOEICat問題はそんな問題に挑戦しましょう。
例によって、音声ではなく、スクリプトを読んで挑戦です:
例によって、音声ではなく、スクリプトを読んで挑戦です:
Man: We need to take TETSU to the vet for the monthly check-up. Where is he?
Woman: I saw him sleeping on the bottom shelf... Oh, now he's on the top.
Woman: I saw him sleeping on the bottom shelf... Oh, now he's on the top.
Q: Which cat will be seeing the vet?
(A) (B) (C)
正解を発表する前に、セリフの内容を確認しましょう:
一番上・・これだと抱いて降ろすのが一苦労なんですよね。病院へ行くとなると変に察しがいいし。あ、久しぶりの vet の登場でしたが、覚えていらっしゃいましたか? →初出はこちらの記事。
いったん「on the bottom shelf(一番下の棚)」という情報を出すところがミソ。TOEICでもありがちなひっかけです。ここで早合点せず、じっくり聞いて選びたいところ。
TOEIC公開テストでも、図表問題で気を付けていきましょう~!
Man:
We need to take TETSU to the vet
テツを獣医さんのところに連れていかなきゃ
for the monthly check-up.
月に1度の検診のために。
Where is he?
彼はどこにいる?
Woman:
I saw him sleeping on the bottom shelf...
彼が一番下の棚で寝ていたのを見たけど。。
Oh, now he's on the top.
ああ、今は一番上にいるわね。
We need to take TETSU to the vet
テツを獣医さんのところに連れていかなきゃ
for the monthly check-up.
月に1度の検診のために。
Where is he?
彼はどこにいる?
Woman:
I saw him sleeping on the bottom shelf...
彼が一番下の棚で寝ていたのを見たけど。。
Oh, now he's on the top.
ああ、今は一番上にいるわね。
一番上・・これだと抱いて降ろすのが一苦労なんですよね。病院へ行くとなると変に察しがいいし。あ、久しぶりの vet の登場でしたが、覚えていらっしゃいましたか? →初出はこちらの記事。
Q: Which cat will be seeing the vet?
どの猫が獣医に会う予定?
もうおわかりですね。正解は(A)。いったん「on the bottom shelf(一番下の棚)」という情報を出すところがミソ。TOEICでもありがちなひっかけです。ここで早合点せず、じっくり聞いて選びたいところ。
TOEIC公開テストでも、図表問題で気を付けていきましょう~!
(今日の「TOEICにも出るぞ!」語句)
bottom 一番下、底(⇔top)
shelf 棚、棚板 (複数形:shelves)
bottom 一番下、底(⇔top)
shelf 棚、棚板 (複数形:shelves)
役に立った!という方は下記のボタンをクリックorタップ!
英語屋特製ゆる猫スタンプ発売中です
eigoyavocab at 13:59|Permalink│Comments(0)
2018年11月10日
TOEICat問題 その13
TOEICのPart3&4(長文リスニング問題)には、電話をかけてきた人の「目的」を問う問題が出題されます。今日のTOEICat問題はそんな問題に挑戦しましょう。
例によって、音声ではなく、スクリプトを読んで挑戦です:
例によって、音声ではなく、スクリプトを読んで挑戦です:
Man:
Hi Stacy, this is Allan.
I've got to go to New York tonight, and
I was wondering if you could visit her on your way home
to see if she is OK.
Q: What is the purpose of the man's call?
(A) To offer assistance
(B) To ask for a favor
(C) To assign a task
(D) To arrange a trip
正解を発表する前に、セリフの内容を確認しましょう:
急な出張で困った飼い主が、友人に助けを求めているようですね。というわけで、正解は・・
Man:
Hi Stacy, this is Allan.
やあStacy、Allanだよ。
I've got to go to New York tonight, and
やあStacy、Allanだよ。
I've got to go to New York tonight, and
今晩、New Yorkに行かなくちゃならないんだ、それで
my cat will be home all by herself.
my cat will be home all by herself.
うちのネコが、家で一人きりになるんだよ。
I was wondering if you could visit her on your way home
I was wondering if you could visit her on your way home
きみが、帰宅する途中で立ち寄ってみてくれないかと思ってたんだ、
to see if she is OK.
to see if she is OK.
彼女(ネコ)が大丈夫かどうか確認するために。
急な出張で困った飼い主が、友人に助けを求めているようですね。というわけで、正解は・・
Q: What is the purpose of the man's call?
男性が電話をした目的は?
男性が電話をした目的は?
(A) To offer assistance
支援を申し出るため
(B) To ask for a favor
支援を申し出るため
(B) To ask for a favor
お願いをするため
(C) To assign a task
(C) To assign a task
仕事を割り当てるため
(D) To arrange a trip
(D) To arrange a trip
旅行を手配するため
そう正解は(B) To ask for a favorですね。favorという単語は
Could you do me a favor?(お願いがあるのですが・・)という前置きの表現としても使われます。
犬なら旅行先に連れて行くこともできますが、猫は無理なので、お留守番。お留守番カメラ、うちでもそろそろ買おうかな。。
そう正解は(B) To ask for a favorですね。favorという単語は
Could you do me a favor?(お願いがあるのですが・・)という前置きの表現としても使われます。
犬なら旅行先に連れて行くこともできますが、猫は無理なので、お留守番。お留守番カメラ、うちでもそろそろ買おうかな。。
(テツよ・・それは無理)
(今日の「TOEICにも出るぞ!」語句)
have got to do ~しなくてはならない(=have to)
all by oneself 単独で、たった一人で
I was wondering if S+V. ~だろうかと思っていた。
see if S+V ~かどうか確かめる
offer ~を申し出るask for ~を求める
favor 親切な行為、世話
favor 親切な行為、世話
assign ~を割り当てる
task 仕事、作業
arrange ~を手配する
役に立った!という方は下記のボタンをクリックorタップ!
英語屋特製ゆる猫スタンプ発売中です
eigoyavocab at 10:02|Permalink│Comments(0)