Part7

2019年02月03日

TOEICat問題 その23

今日のTOEICat問題は、Part7(読解問題)に挑戦。
★ 過去のPart7問題はこちらでまとめてチェック ⇒【Part7問題

以下の文章を読んで、設問に答えましょう:
---------------------
The Keans animal shelter was hit this week with an influx of 38 new cats and kittens,
bringing its cat population to over 200,
which prompted officials to waive the fees to adopt cats for a few days.
Adoption fees, which are normally $75 for cats between 7 months and
5 years old and $50 for cats over 5 years old, 
will be waived for all cats 7 months or older Friday, Saturday and Sunday.
---------------------
(引用元のウェブサイトは→こちら

Q: What will happen for a few days?

(A) A facility for cats will be closed.
(B) Cats will receive medical treatment.
(C) Fees will vary depending on the cat's age.
(D) Those who adopt cats will be exempt from fees.

blog1917
(うちでadoptしたばかりのミヤ。このころはヒザに乗ってくれてたのにな~。)

まずは文章の意味を確認しましょう~。

The Keans animal shelter was hit this week with an influx 
Keans動物保護施設は、今週、大量流入見舞われた

of 38 new cats and kittens,
38匹の猫と子猫の、

bringing its cat population to over 200, 
これが、同所の猫の頭数を200以上に引き上げ、

which prompted officials to waive the fees to adopt cats for a few days.
このことが職員を駆り立てた、猫を引き取る料金免除するように、数日間。

Adoption fees, which are normally $75 for cats between 7 months and 5 years old 
引き取り手数料、これは通常75ドル(月齢7ヶ月以上~5歳以下)、

and $50 for cats over 5 years old, 
そして、50ドル(5歳超)であるが

will be waived for all cats 7 months or older Friday, Saturday and Sunday.
これが、7ヶ月以上の全ての猫に対して免除される、金、土、日曜だけ。

急に増えた保護猫に対応するべく、里親になる人を増やすための一時的な措置のようですね。

そして、設問はこちら:

Q: What will happen for a few days?
何が起こりますか?数日間。

(A) A facility for cats will be closed.
猫用の施設が閉鎖される。

(B) Cats will receive medical treatment.
猫が治療を受ける。

(C) Fees will vary depending on the cat's age.
料金は、猫の年齢によって変わる

(D) Those who adopt cats will be exempt from fees.
猫を引き取るは、料金を免除される

waive (~を放棄する)は、waveと間違いがちなので気を付けたい単語。TOEICでは、特に「料金の請求を放棄する(つまり免除する)という意味で登場します。
正解は(D)。be exempt from~(~を免除される)との言い換えには特に注意したいですね。

英語屋の新学期の授業は、2月19日(火)スタート。
We welcome an influx of students!

そして、これは既に5歳になったミヤ!今でもうちのお姫様。
blog1918

(今日の「TOEICにも出るぞ!」語句)
shelter 保護施設、避難所
hit O with ~ Oを~で打つ、打撃を与える
an influx of ~  ~の(大量)流入
population 人口、頭数
prompt O to do Oが~するよう促す、駆り立てる
official 職員、役人
waive ~を放棄する
adopt / adoption 養子(里子)にする(こと)
facility 施設
treatment 治療、取扱い
vary 異なる、変わる
depending on ~次第で
those who + V ~する人々
be exempt from  ~を免除される


eigoyavocab at 14:33|PermalinkComments(0)

2019年01月01日

TOEICat問題 その19

新年あけましておめでとうございます。皆さま、今年も当ブログをご贔屓によろしゅうお願い申し上げます。

2019年最初のエントリーはTOEICat問題。 Part7(読解問題)に挑戦しましょう!
★ 過去のPart7問題はこちらでまとめてチェック ⇒【Part7問題

以下の文章を読んで、問題に答えましょう:
---------------------
Consider The Ginger Cat for your next private event.
Its warm and inviting setting is suited for every occasion. 
The Ginger Cat is available for private events up to 100 guests.
Chef David Battin works with each party to create a personalized menu.
Please email us to find out availability, costs, and current menus.
---------------------
(引用元のウェブサイトは→こちら

Q: What is NOT indicated about The Ginger Cat?

(A) It is an eating establishment.
(B) It hosts parties for its members.
(C) Its event menu is flexible.
(D) It responds to e-mail inquiries.

blog1901
(うちのginger cat、ニコはまったり休暇中。)

まずは文章の意味を確認します:

Consider The Ginger Cat for your next private event.
 「ジンジャーキャット」をご検討ください、次の私的な催しに。
Its warm and inviting setting is suited for every occasion
 こちらの暖かく心地よい環境は、どんな催しにもぴったりです。
The Ginger Cat is available for private events up to 100 guests.
 「ジンジャーキャット」は利用できます、100名様までの貸しきりの催しに。
Chef David Battin works with each party to create a personalized menu.
 シェフのDavid Battinは、それぞれの団体と一緒になって、
 個々に合わせたメニューを作り上げます。
Please email us to find out availability, costs, and current menus.
 私たちにEメールしてください、
 空き状況、値段、そして現在のメニューを知るために。

「ジンジャーキャット」とは、どうやら食事ができる施設で、貸しきりパーティなどにも利用できるようですね。

設問はこちら:

Q: What is NOT indicated about The Ginger Cat?
「ジンジャーキャット」について示されていないことは何?

そう、NOTが付いているので、該当しないものを1つ選ぶ問題でしたね。というわけで正解は:

(B) It hosts parties for its members.
会員のためにパーティを主催する。

その他の選択肢は、全て文章の内容に一致しました:

(A) It is an eating establishment.
 食事施設である。
(C) Its event menu is flexible.
 行事用のメニューは柔軟である。
(D) It responds to e-mail inquiries.
 Eメールでの問い合わせに答える

この The Ginger Cat のように、warm and inviting setting を提供できるよう、英語屋も、そしてこのブログも、今年も精を出していこうと思います。どうぞよろしくお願いいたします。

 ★英語屋の新年最初の授業は、1月8日(火)からです。

(今日の「TOEICにも出るぞ!」語句)
consider 検討する、考慮する
setting 設定、環境
be suited for ~に合っている
occasion  機会、特別な催し
available 入手できる、利用できる
up to 最大~まで
personalized 個々に合わせた
availability 空き状況、在庫状況
establishment 施設
host ~を主催する
flexible 柔軟な
respond to ~に応答する、対応する
inquiries(inquiry) 問い合わせ

eigoyavocab at 09:52|PermalinkComments(0)

2018年11月25日

TOEICat問題 その15

TOEICのPart7(長文読解問題)には、文書の「目的」を問う問題が出題されます。今日のTOEICat問題はそんな問題に挑戦しましょう。

[NOTICE]
Fairmont Hotel will accept pets (cats or dogs)
with an additional fee of $50 per room per day,
plus applicable taxes.
$5 of each fee will be donated to
Freedom Dog Rescue, a local animal charity.

(引用元のウェブサイトは→こちら

Q: What is the purpose of the notice?

(A) To encourage donation
(B) To advertise a new pet hotel
(C) To give a reduction in price
(D) To provide some lodging information

blog36
(あの~、お客様・・一人一室でお願いします!)

正解を発表する前に、まず文書の内容を確認しましょう:

Fairmont Hotel will accept pets (cats or dogs) 
 Fairmont Hotelは、ペット(犬猫)を受け入れます
with an additional fee of $50 per room per day
 1部屋につき、追加料金 50ドル(1泊当たり)をお支払いただければ 
plus applicable taxes. 
 それに適用される税金をプラスして。
$5 of each fee will be donated  
 各お支払いのうち5ドルは寄付されます
to Freedom Dog Rescue, a local animal charity. 
 地元の動物慈善団体のFreedom Dog Rescueに。

Q: What is the purpose of the notice?
 このお知らせの目的は何?

(A) To encourage donation
 寄付を促すこと
(B) To advertise a new pet hotel
 新しいペットホテルを宣伝すること
(C) To give a reduction in price
 価格の値引きを与えること 
(D) To provide some lodging information
 宿泊の情報を提供すること

この「notice(お知らせ)」が伝えたいのは「うちのホテル、犬と猫なら一緒に泊まれるよ!そのときの料金はXXドルで、そこから寄付もしてるんだぜ!」ということですね。従って、「寄付」「ペット」「ホテル」「価格」といった、文書に登場する単語を使って惑わせていますが、(A)(B)(C)は不正解。

そう、正解は(D)「宿泊の情報を提供すること」。犬猫が宿泊するときの情報です。といってもペットホテルではありません。「追加で50ドル」という部分から人間が宿泊する時に、追加料金を払えば犬猫もaccept(受け入れる)と言っているわけですね。また、寄付の話もしていますが、自分たちが寄付をしていることをアピールしているだけで、他の人に同じことをするよう促すための文書でもありません。

この「文書の目的」を問う設問は結構厄介。読解問題の1問目に置かれることが多いですが、あえて後回しに解く方がよい場合もありますよ~。柔軟に対応していきましょう!

(今日の「TOEICにも出るぞ!」語句)
accept  受け入れる
fee  料金
per+名詞 ~毎に
applicable 適用される
donate 寄付
encourage 促す
lodging 宿泊
advertise 宣伝する
reduction 削減、値引き


eigoyavocab at 12:18|PermalinkComments(1)

2018年11月04日

TOEICat問題 その12

TOEICのPart7(長文読解問題)には、文中の語句に「最も意味が近い語句(類義語句)」を問う問題が出題されます。今日のTOEICat問題はそんな問題に挑戦しましょう。

When bringing a new cat home to meet your resident cat,
it’s never a good idea to just throw them into a room together.
Set aside one room for your new cat away from the resident cat’s favorite place.

Q: The words "Set aside" in the second sentence are closest in meaning to

(A) Allocate
(B) Build
(C) Clean
(D) Discard

(出典は、こちらのウェブ記事です。一部原文をアレンジ。)
blog26
( a new cat だった頃のニコ。・・ちょっと「宇宙人」入ってます。)

setは「置く」aside は「横に」・・というわけで、この2つを組み合わせると:
・取り置きする、残しておく、確保する
・捨てる、除外する
・やめる、棚上げにする

といった様々な意味になります。今回の文章ではどんな意味だったか、内容を確認すると:

When bringing a new cat home to meet your resident cat, 
  新しい猫を連れて帰り、飼い猫に会わせるとき
it’s never a good idea to just throw them into a room together. 
  彼らを一緒に1つの部屋に放り込むのは、決してよい考えではない。
Set aside one room for your new cat
  新しい猫のために1つ部屋を確保しよう
away from the resident cat’s favorite place.
  飼い猫のお気に入りの場所から離れたところに

そう、「残しておく、確保する」といった意味ですね。その言い換えになる語はどれか:

Q: The words "Set aside" in the second sentence are closest in meaning to
  2文目のset asideという語の意味に最も近いのは

(A) Allocate 割り当てる、あてがう
(B) Build 立てる
(C) Clean 掃除する
(D) Discard 捨てる、処分する

正解は(A)「Allocate 割り当てる、あてがう」。新しい猫には別の部屋を用意して、前から住んでいる猫から遠ざけることが重要だ・・と言っているのでした。

他にも、set aside と類義語として使えるのは:
・Please set aside a few hours for preparation. ( = allow)
  準備するのに数時間確保して(とっておいて)ください。
・We must set aside our personal feelings. (=discard)
  私たちは、個人的な感情は捨てなければならない。

半分宇宙人だった「ニコ」も、今ではすっかり地球になじんだresident catになりました。
blog27 (1)



(今日の「TOEICにも出るぞ!」語句)
when ~ing   ~するとき
resident   居住者、居住している
throw ~ into ・・・ ~を・・・に放り込む
set aside  ~を取っておく、~を捨てる
away from  ~から離れて
allocate 割り当てる、あてがう
discard 捨てる、処分する


eigoyavocab at 09:36|PermalinkComments(0)

2018年10月09日

TOEICat問題 その8

TOEICのPart7(長文読解問題)には、オンラインチャットなどの「意図」を問う問題が出題されます。今日のTOEICat問題はそんな問題に挑戦しましょう。

Alex: Hey, I've found a nice cat cafe in Singapore.

Beth: Great! Make sure you send me the link to their Web site.

Alex: Got it!

Q: What does Alex mean when he writes "Got it"?
(A) He will provide Beth with some information.
(B) He has designed a Web site for a cafe.
(C) He agrees to take Beth to a new cafe.
(D) He will send a brochure by mail.

blog18
(おしゃれカフェの店主のようなフク)

正解を発表する前に、今回はまずチャット自体の内容を確認しましょう:

Alex: Hey, I've found a nice cat cafe in Singapore.
   やあ、シンガポールで、いい猫カフェを見つけたよ。
Beth: Great! Make sure you send me the link to their Web site.
   いいわね!そのカフェのウェブサイトへのリンクを必ず送ってね。
Alex: Got it!
   了解!

Q: What does Alex mean when he writes "Got it"?
  Alexが「Got it」と書いたとき、意味することは何?

「Got it」は主語が省略されていますが、Got は get の過去形で、「understand」と同じような意味で使われています。「Got it.」で「了解しました」という意味。

Make sure (that) S+V. で「必ず~してください」と依頼されているので、「その依頼通りにしますよ」と答えているわけですね。つまり「猫カフェのリンクを送る」と言っているのですが、選択肢にはそのままズバリの記述はありません。ちょっと言い換えをしているので、それを意識して選ぶと:

(A) He will provide Beth with some information.
  彼はBethある情報を提供する
(B) He has designed a Web site for a cafe.
  彼はカフェ向けに、ウエブサイトをデザインした。
(C) He agrees to take Beth to a new cafe.
  彼はBeth、新しいカフェに連れていくことに同意している。
(D) He will send a brochure by mail.
  彼は郵便でパンフレットを送る。

「リンクを送る」=つまり、猫カフェの詳細を知りたい人にその情報を伝えるわけなので、正解は(A) 。(D)は惜しいですが、リンクを送る場合、郵送ではなく通常はメッセージアプリ(LINEなど)やEメールなどで送信しますね。パンフレット(brochure)を送るとも言っていません。

他にも、特に仕事での依頼に対して「了解!」を表す表現としては:
Consider it done.
 それができたものとみなしてください。=すぐやります、任せてください。
I'm on it.(=I'm working on it.)
 私がそれに取り組みます。=取り掛かります、任せてください。

このあたりを押さえておけば、TOEICだけでなく、仕事の場面でも使えて便利です。

ちなみに、シンガポールの猫カフェ、入店はしませんでしたが、旅行中に見かけました!アラブストリートのそばです。興味のある人は、ぜひお試しください:
blog19


(今日の「TOEICにも出るぞ!」語句)
Make sure (that) S+V.  必ず~してください。
Got it.  了解 
provide O with A  OにAを提供する 
take O to A  OをAに連れて行く
brochure  パンフレット、カタログ
by mail 郵送で


eigoyavocab at 12:21|PermalinkComments(0)