2019年04月12日
ドラマ・映画に出てきたおもしろ表現(1)
私が現在どっぷりはまっているドラマと言えば「刑事コロンボ」。NHK・BSプレミアムで週に1本放送されていたものを録画し、ちびちびと楽しんでいます(・・あと数本で終わっちゃうけど・・)。
そんな海外ドラマや映画にも、TOEICに登場する語句や表現がたくさん登場しますので、そんな言葉を少しずつご紹介したいと思います。
今日ご紹介するのは「刑事コロンボ:殺人処方箋」からの一節です。TOEICのPart7でおなじみの「imply」が登場します。犯人(Dr. Flemming)とColumbo警部の会話がこちら:
imply ほのめかす
prove 証明する
そんな海外ドラマや映画にも、TOEICに登場する語句や表現がたくさん登場しますので、そんな言葉を少しずつご紹介したいと思います。
今日ご紹介するのは「刑事コロンボ:殺人処方箋」からの一節です。TOEICのPart7でおなじみの「imply」が登場します。犯人(Dr. Flemming)とColumbo警部の会話がこちら:
Dr. Flemming:
I didn't kill my wife.
I didn't kill my wife.
Columbo:
I never said that you did.
I never said that you did.
Dr. Flemming:
Oh, that's true.
Imply. "Imply" is more the word.
Oh, that's true.
Imply. "Imply" is more the word.
But if I killed my wife - and I did say "if" -
you're never going to be able to prove it.
you're never going to be able to prove it.
先ほどの一節を訳してみると:
Dr. Flemming:
I didn't kill my wife.
私は妻を殺していない。
I didn't kill my wife.
私は妻を殺していない。
Columbo:
I never said that you did.
私は一度も言っていないですよ、あなたがしたとは。
I never said that you did.
私は一度も言っていないですよ、あなたがしたとは。
Dr. Flemming:
Oh, that's true.
ああ、確かにそうだ。
Imply. "Imply" is more the word.
ほのめかす。「ほのめかした」のほうがいい言葉だ。
Oh, that's true.
ああ、確かにそうだ。
Imply. "Imply" is more the word.
ほのめかす。「ほのめかした」のほうがいい言葉だ。
But if I killed my wife - and I did say "if" -
だけど、もしも私が妻を殺したなら、「もしも」と言ったがね、
you were never going to be able to prove it.
君がそれを証明することはないだろう。
これって、Dr. Flemmingも自分が犯人だとimplyしていますよね。それでも逮捕されない自信があるのがこの犯人。とっても頭が切れる人物なのですが、さあ結末はどうなるのか。機会があれば、ぜひドラマでお楽しみください~。
ちなみにシリーズを通して、コロンボは imply だらけ。断言するのではなく、慇懃な態度で「あなたを疑っていますよ~」とimply することで、犯人を追いつめていきます。implyはコロンボの代名詞。ああ、今日も1本見ようっと。
(今日の「TOEICにも出るぞ!」語句)だけど、もしも私が妻を殺したなら、「もしも」と言ったがね、
you were never going to be able to prove it.
君がそれを証明することはないだろう。
これって、Dr. Flemmingも自分が犯人だとimplyしていますよね。それでも逮捕されない自信があるのがこの犯人。とっても頭が切れる人物なのですが、さあ結末はどうなるのか。機会があれば、ぜひドラマでお楽しみください~。
ちなみにシリーズを通して、コロンボは imply だらけ。断言するのではなく、慇懃な態度で「あなたを疑っていますよ~」とimply することで、犯人を追いつめていきます。implyはコロンボの代名詞。ああ、今日も1本見ようっと。
★TOEIC専門塾・英語屋の情報はこちらから~!
imply ほのめかす
prove 証明する