TOEICat問題 その17emerge (今、アジが)

2018年12月18日

Word of the Day(3)when pigs fly

Merriam-Webster という辞書の Learner's Word of the Day より、おもしろい語句をご紹介するシリーズの第三弾。(過去のエントリーは → こちら

このブログでは、動物にからんだのもの(猫以外も)をご紹介しますね。

when pigs fly

直訳すると「豚が飛ぶとき」。
ジブリファンにはおなじみの「飛ばねぇ豚はただの豚だ」というポルコ・ロッソのセリフが頭をよぎりますが、あの映画はそもそも、この英語表現から発想されたのかも?!

どんな意味なのか、会話例を見てみましょう。

Woman: Joan is a new graduate, and she demands a corner office on the top floor.

Man: When pigs fly! Even our manager shares an office with us.

さあ、ここから意味を推測すると:
blog41
(最上階をめぐって、駆け引きの最中のミヤとニコ)

このフレーズの定義は:

= you think that something will never happen
  「何かが絶対にありえないと思うこと」

豚だけでなく、猫も馬も牛も飛べないと思うのですが・・どうやら、スコットランドのことわざに由来するそうですね。

Woman: Joan is a new graduate, and
   ジョアンって新卒者なんだけど、
she demands a corner office on the top floor.
  最上階の角部屋にオフィスがほしいと要求しているの

Man: When pigs fly! Even our manager shares an office with us.
  ありえないよ!僕たちの上司ですら、僕たちオフィスを共用しているのに。

さて、このフレーズは、learners' dictionary の facebook ページでも紹介されていて、かわいい写真も見れますので、よかったらそちらもお試しくださいね。→ こちら

(見ようによっては、飛んでいるように見える幼い頃のフク)
blog42


(今日の「TOEICにも出るぞ!」語句)
graduate  卒業生、卒業する
demand 要求する
share O with A  OをAと一緒に使う、OをAに伝える


eigoyavocab at 14:36│Comments(0)Word of the Day 

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
TOEICat問題 その17emerge (今、アジが)